Retrouvez dans cette rubrique l’expression, l’injure, le mot et la curiosité grâce auxquels vous pourrez tenter de paraître intelligent et cultivé en société !
L’expression : Cousu de fil blanc
Très grossier et visible (pour un procédé). Extrêmement prévisible (pour une histoire).
La rentrée du Barreau de Bruxelles est passée. Quelques moments au cours desquels chacune et chacun a pu lorgner sur la robe de sa voisine, ou le costume du mari de Ginette. Et certains étaient certainement cousus de fil blanc. La transition est facile pour vous parler de cette expression très simple.
Nous le savons, car nous rapiéçons souvent, il est important qu’une couture passe inaperçue. Quoi de mieux que d’utiliser un fil de la même couleur que le tissu me direz-vous.
Or, sur une étoffe teinte en foncé, comme l’est parfois celle de nos habits (et plus souvent à l’époque), ou de notre toge (robe), l’erreur est de coudre avec du fil blanc, celui qui tranche le plus et fait ressortir davantage la pièce rapportée.
Cette expression est attestée depuis la fin du XVIe siècle : « Vos finesses sont cousues de fil blanc ; enfin tout le monde les voit »[1].
L’insulte : Imbriaque[2]
Tête en l’air : Au départ, le mot signifiait « ivre » (dérivé du latin ebriacus). Il a ensuite servi à désigner un(e) écervelé(e), dont l’attitude et les propos incohérents rappelaient ceux d’une personne saoule[3].
Le mot : Cornichon, n.m.[4]
Petite corne.
Nom donné dans quelques provinces au cochonnet du jeu de boules.
Sorte de jeu d’adresse consistant à ramasser en courant divers objets.
La curiosité : Etymologie sympathique – Marionnette
A l’origine du mot, on retrouve la Vierge Marie. Les figurines qui la représentaient s’appelaient des marioles… si si… Ce nom mariole eut un diminutif, mariolette, qui devint marionnette, attesté en 1556 !
Je vous voyais déjà sourire et donc je précise : l’adjectif mariole, « fanfaron, bravache » n’est pas relié à cette famille, puisqu’il vient de l’italien mariolo, « filou ».
Jean-Joris Schmidt
Ancien administrateur
[1]Satyre Ménippée, 1594
[2]Vous êtes un véritable imbriaque, mon ami, Sand, Maîtres sonneurs,1853, p. 269.
[3] Sachez que « La Fédé imbriaque », liée à l’épicerie fine « Les Champions », est un collectif de vignerons, passionnés créant des cuvées collaboratives, utilisant dont ce mot pour son côté festif et décalé : https://epicerieleschampions.com/collections/fede-imbriaque#:~:text=F%C3%A9d%C3%A9%20Imbriaque%20%E2%80%93%20Les%20Champions%2C%20Epicerie%20Fine%20Toulouse%20Solides%20Wines
[4] Il existe encore bien d’autres définitions, telles qu’un cornet porte-voix des forains, le nom vulgaire d’un cépage de vin, le nom vulgaire des holothuries, un jeu de dés,… Et surtout, cette merveilleuse chanson de Nino Ferrer : https://www.youtube.com/watch?v=WYMSjg3RxYk